MENU

トライアルを受験しました

未経験者でも応募可能な求人を見つけたので、応募してみたところ、幸いにもトライアルを受けることができました。

未経験者では、トライアルすら受けることができない求人が多いので、とてもありがたいです。

課題には時間制限があったのですが、時間内に半分くらいの量しかできませんでした・・・。

正直、難しかったです。やはり、プロの世界は厳しいですね。スピードと質の両方が求められるんだな、と実感し、そのスピードの速さに驚きました。今の私なら、8時間以上はかかりそうな作業量でした。まだまだ、自分の実力不足を実感し、勉強のモチベーションが上がりました。

最近は、TOEICの勉強に偏りがちでしたが、医薬英語の勉強もしっかりしないといけないと実感しました。医薬英語の勉強7割、TOEIC3割くらいにしないと、次のトライアルに備えられないと思いました。

先方にはご迷惑をお掛けしましたが、翻訳のプロの現場の仕事量と仕事のスピード感が少し実感できたことが、今回の収穫になりました。

私のように翻訳業未経験者で、初仕事がほしい、実績が欲しいという方は、Ameliaに登録してみてください。毎日求人をみていると、たまに未経験者可という求人がありますよ。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

看護師で5年勤務後、生物系大学院で博士号取得。子育て優先しながら働くべく、医薬翻訳者の勉強中です。

目次
閉じる